Воскресенье, 29 декабря 2024 — 14:27
USD: 101.68 р. EUR: 106.10 р.
29.12.2024
СкидкаГИД

Зимняя сказка : драма. Буря : трагикомедия (Донской Михаил (переводчик), Левик Вильгельм Вениаминович (переводчик), Шекспир Уильям); Азбука, 2017

Книга: Зимняя сказка : драма. Буря : трагикомедия (Донской Михаил (переводчик), Левик Вильгельм Вениаминович (переводчик), Шекспир Уильям); Азбука, 2017

от 302 до 484 

  • Издатель: Азбука

  • ISBN: 978-5-389-13862-9

  • EAN: 9785389138629

  • Книги: Зарубежная драматургия

  • ID: 1973891

  • Добавлено: 14.12.2017


Описание


Пьесы Уильяма Шекспира входят в число величайших произведений мировой литературы. В них раскрывается яркая картина жизни, кипят страсти, идет напряженная борьба. Перед нами встают грандиозные человеческие характеры, мощные, богатые, многосторонние, они удивительно достоверны и в то же время овеяны подлинной поэтичностью. Читая Шекспира, мы наслаждаемся изумительными стихами, каскадами острот, мудрыми изречениями и забавными каламбурами. Пьесы "Зимняя сказка" и "Буря", вошедшие в настоящий сборник, — завершающий аккорд шекспировского творчества, едва ли не самые сложные и причудливые явления шекспировской драматургии. Долгое время эти пьесы считались игрой утомленного ума, красивыми сказочками, которыми великий мастер развлекался на склоне лет. Теперь за "красивыми сказочками" признают и глубокий смысл, и выдающиеся художественные достоинства. Пьесы сопровождаются статьями и подробными комментариями известных советских шекспироведов Александр Аникста и Александра Смирнова.

Зимняя сказка : драма. Буря : трагикомедия (Донской Михаил (переводчик), Левик Вильгельм Вениаминович (переводчик), Шекспир Уильям) - фото №1

Зимняя сказка : драма. Буря : трагикомедия (Донской Михаил (переводчик), Левик Вильгельм Вениаминович (переводчик), Шекспир Уильям) - фото №2

Смотри также о книге.

СкидкаГИД инфо +

Сервис сравнения цен СкидкаГИД предлагает сравнить цены на товар «Книга: Зимняя сказка : драма. Буря : трагикомедия (Донской Михаил (переводчик), Левик Вильгельм Вениаминович (переводчик), Шекспир Уильям); Азбука, 2017»

По данным нашего сервиса товар предлагался к продаже в 8 магазинах. На сегодняшний день доступен в 2 магазинах: Яндекс.Маркет, Мегамаркет. По цене от 302 р. до 484 р., средняя цена составляет 393 р., а самая низкая цена в магазине Яндекс.Маркет. В случае, если для вас на данный момент цена слишком высока, вы можете воспользоваться сервисом «Сообщить о снижении цены» - мы оповестим вас как только цена опустится до желаемого значения. Но будьте внимательны, используя сервис «История цены» можно спрогнозировать в какую сторону изменяется цена, возможно сейчас самое время для покупки.

Кроме сервиса сравнеция цен, наш сайт также позволяет экономить еще двумя способами: промокодный сервис (информация о промокодах, а также скидки и акции на товары), а также собственный кэшбэк сервис. Купить с кешбеком можно в следующих магазинах: Яндекс.Маркет. А информация о промокодах доступна рядом с ценой от магазина и постоянно обновляется.

Чтобы сделать правильный выбор у нас есть подборка видео обзоров.

Также покупатели оставили 5 отзывов и высоко оценили данный товар. Если у вас есть чем дополнить данные отзывы, напишите свой отзыв. Или оцените уже имеющиеся отзывы +1 -1

О книге

Основные характеристики товара
ПараметрЗначение
ISBN978-5-389-13862-9
Автор(ы)
АвторШекспир У.
АвторыШекспир У.
Вес0.15кг
Возрастное ограничение16+
Год издания2017
Год публикации2017
ИздательАзбука
Кол-во страниц288
Количество страниц288
ПереводчикЛевик В., Донской М.
ПереплетМягкий
Переплётмягкий
РазделЗарубежная драматургия
Размеры11,50 см × 18,00 см × 1,80 см
СерияАзбука-классика (pocket-book)
Страниц288
ТематикаЗарубежная
Тираж4000
Формат1.6/11.5/18
ЯзыкРусский

Видео обзоры

"Кто боится Уильяма Шекспира?" | Лекция 11: "Зимняя сказка"

"Кто боится Уильяма Шекспира?" | Лекция 11: "Зимняя сказка"запуск видео

 

Кто боится Уильяма Шекспира? | Лекция 3: Трагикомедии

Кто боится Уильяма Шекспира? | Лекция 3: Трагикомедиизапуск видео

 

Условия использования YouTube / Конфиденциальность Google

Где купить (2)

Как купить или где мы находимся +

Цена от 302 руб до 484 руб в 2 магазинах

Также рекомендуем ознакомиться с ценами на Яндекс.Маркет.

Похожие предложения вы можете найти в нашей подборке:
Книги: Зарубежная драматургия - издательство "Азбука"
Книги: Зарубежная драматургия с ценой 241-362 р.

сообщить о снижении цены
Книга: Зимняя сказка : драма. Буря : трагикомедия (Донской Михаил (переводчик), Левик Вильгельм Вениаминович (переводчик), Шекспир Уильям); Азбука, 2017
МагазинЦенаНаличие
Мегамаркет

5/5

484 
Повышенный кешбэк до 40%

Промокоды на скидку


обновлено 24.12.2024
Яндекс.Маркет

5/5

302 

Кэшбэк до 3.8%

Промокоды на скидку


обновлено 27.06.2024
Avito

5/5

Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

Кэшбэк 57 

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Буквоед
161 
19.05.2023
Подписные издания
182 
29.12.2023
book24
160 
18.05.2023
РЕСПУБЛИКА
100 
16.07.2021
Лабиринт
264 
02.05.2023
OZON
158 
24.06.2024

Кэшбэк сервис СкидкаГИД

На сегодняшний день товар «Книга: Зимняя сказка : драма. Буря : трагикомедия (Донской Михаил (переводчик), Левик Вильгельм Вениаминович (переводчик), Шекспир Уильям); Азбука, 2017» можно купить с кешбеком в 1 магазине: Яндекс.Маркет

Кэшбэк – это возврат части денег, потраченных Вами в интернет-магазинах. Всего на нашем сайте более 500 магазинов, с многими из которых Вы наверняка уже знакомы. У каждого магазина свои условия. Кто-то возвращает процент от покупки, а кто-то фиксированную сумму.

Заказывайте он-лайн и получайте часть денег обратно, подробнее..


Пункты выдачи СДЭК г. Люберцы

Вы можете получить свои товары в ближайшем пункте выдачи СДЭК


Цены в соседних городах

Отзывы (5)

  • 5/5

    О произведении "Буря" ("The Tempest") я услышала в первый раз, играя в прекрасный приквел, "Life is Strange: Before The Storm", где эта трагикомедия была продемонстрирована в театре академии Блеквелл. Главные роли Просперо и Ариэля были в руках Рэйчел и Хлои, которые, импровизируя, довели уже первую сцену до абсолютизма. Необычный подход авторов к этой части игры меня взволновал и посеял интерес к этой работе Уильяма Шекспира, которая к своей отраде очень впечатляет и навивает приятные воспоминания о шедевре в игровой индустрии. В противоположность "Ромео и Джульетте" история любви Миранды и Фердинанда представляется в хорошем конце, что более приятно для чтения (для некоторых по крайней мере), так что всем любителям отрадных концовок рекомендую к прочтению.

    0    0

  • 3/5

    Как и многие произведения недорого формата, с обычными листами, с их шероховатостью и мягкой обложкой, изготовленные издательством Азбука-классика, можно, мягко говоря, назвать приемлемым для чтения. Но дело даже не в самой книжке, а в её содержании. У Шекспира много пьес драматических и совсем не сказочных, с не всегда "отличным" концом. В предвкушении "Зимней сказки" казалось, что здесь будет волшебство. Но вышло так, что сказка и пьеса сочетаются не очень хорошо. В большинстве своём сказки строятся на повествовании о морали, обличении человеческих пороков, борьбы добра со злом, заканчивая уроком, намёком, что так делать/поступать не надо. Так как  на все "плохое" найдётся дубинка, которая научит человека жить "правильно". Такой нравственный урок вы найдёте и в пьесе Шекспира. А в послесловии А. Аникста, в подробных деталях, развёрнутое толкование пьесы. Вкратце. Короля Сицилии, Леонта, за его ревность к жене, с его расправой над ней и детьми, ожидает наказание в виде долгих шестнадцати лет одиночества и раскаяния, с последующей чудесной развязкой. В течение всей пьесы, было ощущение, что пьеса это одно, а сказка- другое, и смешивать все в кучу не имеет смысла. Но Шекспиру виднее. Откровенно грубые выражения отдельных героев услиливали чувство отвращения и казались уродливыми диалогами в "волшебной сказке". Иногда возникали вопросы, могло ли в действительности происходить такое? Что сближает пьесу-сказку с реальностью? В послесловии же вообще говорится о невозможности как-то это сравнивать, и, в то же время, А. Аникст, рассуждает о том, чему учит пьеса. По моему мнению, диалоги были неинтересными, а вот, как, в каких местах развивались события, попытка соединить быль и реальность, вышло намного лучше у автора. Но я все же не за то, чтобы смешивать эти два жанра. Поэтому буду дальше читать продолжение книги. Далее "Буря", трагикомедия.

    0    0

  • 5/5

    Люблю Шекспира не смотря на последние тенденции обвинения в отсутствии смысла в его пьесах, отрицании его авторства. Нельзя не признать красоту его рифмы, умение философию жизни преподнести в такой поэтичной форме. Шекспир для меня это символ эпохи, его пьесы носили скорее развлекательный характер. "Зимняя сказка" и "Буря" однозначно достойны внимания, правда в ряду моих любимых произведений Шекспира они бы не стояли на первых местах.

    0    0

  • 5/5

    "Бурю" читала перед походом в театр. У Шекспира есть интереснее произведения. А "Зимняя сказка" совсем ни о чем.

    0    0

  • 5/5

    Благодаря данному изданию я открыла для себя переводчика Вильгельма Левика. "Зимняя сказка" в его блестящем переводе отличается прекрасным, можно сказать музыкальным, слогом, который приятно не только читать, но и декламировать. Смысл шекспировских аллегорий ясно передан - к примеру в переводе этой же пьесы Щепкиной-Куперник много неясностей, а то и просто корявых моментов. Например, у Куперник верный слуга Леонта Камилло, мечтая вернуться в родную Сицилию, выдаёт загадочную фразу: "Её увидеть хочу, как женщина". В переводе Левика его мысль проясняется: " А я, сопровождая короля, Сицилию увижу, по которой как женщина вздыхаю".
    "Зимнюю сказку" в этом издании сопровождает также послесловие известного шекспироведа Аникста. В нём исследователь раскрывает замысел Шекспира, когда через призму сказки, чего-то невероятного, вырисовываются вполне реальные, жизненные ситуации столкновения добра и зла, ревности и невинности, вечный мотив непонимания отцов и детей..
    Лично я открыла в "Зимней сказке" такие чисто шекспировские мотивы, как мотив жизни/сна и пробуждения (героиня Утрата: "А я спала и вот теперь проснулась"), мотив безумия, которое даёт возможность герою выйти из непримиримой борьбы (см монолог Флоризеля в 4 акте). Есть здесь даже маскарадный мотив переодевания с неузнаванием и последующим разоблачением действующих лиц. И всё это на протяжении каких-то 200 страниц!
    Что касается самого издания - приятно держать в руках небольшую книжечку, а не советский пыльный фолиант. Благо, что в таком демократичном формате воспроизведен один из лучших переводов великого Шекспира.

    0    0

Добавить отзыв



 

Книги: Зарубежная драматургия - издательство "Азбука"

Зарубежная драматургия - издательство "Азбука" »

Книги: Зарубежная драматургия в Люберцах

Категория 241 р. - 362 р.

ADS
закладки (0) сравнение (0)

 

подписаться на новинки, скидки
preloader